読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

おもしろい中国語

中国語、2ヶ月目

ピンインというやつ
中国語のアルファベット表記だけど
中国語独特のアルファベット使いと考えたほうがよい
ローマ字読みや英語音は通用しない

こないだびっくりした
主に母音の発音練習をしてきてたけど

子音+母音【ba】 も【pa】も【ぱ】にしか聞こえない
違いは何ですかと聞いたら

bは無気音でpは有気音だという

びっくり
【b】も【p】も破裂音としての認識しかなかった
破裂音ということは有気音でしかない

まず 【b】は 私の知っている 【b】の音ではないこと
p、bは同じ音だけど有気無気の区別の為の表記だということ

そこで
気づいた

そうだ!
日本人はあまり気づいてないけど 【b】の音が下手だ
日本語には《ば行》があるからと思っちゃだめ
日本人は【b】の発音ができてない

日本語の《ば行》は無気音だからだ

そうかぁ

私はかえって無気音が出せなくなってるわ



それと【n】
これも驚き
nは鼻音だ

中国語には鼻音でないnが存在する

これにも衝撃!
なのだが

実は日本語の【ん】
確か鼻音じゃない
子音ぽいけど、母音ぽい特殊な音

あったのだ日本語に
確かに音声学をやった時、nを鼻音と認識するのに時間がかかった記憶がある

ピンインは確かにn とngと表記する
ngが鼻音
確かに


おもしろーい

講座では中国語の文法は特にやらない

私は中国語の文法(語順)は英語に近いのでは思っていた
だけどほのかに日本語に近いような気がしてきた

あと、動詞や形容詞なんだろうけど
全部名詞に思えてきた

例えば 〈買う〉は動詞だけど〈購買 〉は名詞
〈大きい〉は形容詞だけど〈大 〉は名詞
〈すぐに〉は副詞だけど〈即 〉は名詞(?)
中国語の文章はこんなのの羅列に思えてきた

私 即 購買 大家


こんなイメージ



言っとくけどこれ通じないから